Translation of "cosa c'è" in English


How to use "cosa c'è" in sentences:

Cosa c'è che non va in me?
There's nothin' wrong with me, right?
Non sappiamo cosa c'è là fuori.
We don't really know what's out there.
Non vuoi vedere cosa c'è dentro?
Don't you want to see what's inside?
Che cosa c'è che non va in me?
What are you saying is wrong with me? It's okay.
Cosa c'è di divertente sull'eredità di mio padre?
What's so funny about my father's legacy?
Allora cosa c'è che non va?
Frieda, something's wrong. What is it?
Ehi, cosa c'è che non va?
Hey, what's the matter with you?
Cosa c'è di così importante a San Francisco?
Just what's so important in San Francisco?
Che cosa c'è che non va?
Look out. Dad, what's going on?
Cosa c'è di sbagliato in questo?
What's wrong with that point of view?
Ok, cosa c'è che non va?
So I came straight here. - OK. What's wrong?
Che cosa c'è tra di voi?
What's going on between you two?
Cosa c'è che non va in te?
What is the matter with you?
Vado a vedere cosa c'è dentro.
I'm gonna go see what's in it.
Cosa c'è di male in questo?
I mean, what the hell is wrong with that?
Cosa c'è che non va in lei?
What you have wrong, you need all this stuff?
Non capisco cosa c'è che non va.
I do not understand what's wrong.
Non so cosa c'è che non va.
I don't know what's wrong. - (Dwight):
Papà, cosa c'è che non va?
Daddy, what's wrong? Daddy, what's wrong?
Che cosa c'è di così divertente?
Why is that, uh, why is that funny?
Cosa c'è di più, i nostri clienti provengono da diversi paesi come l'America, l'Inghilterra, Bulgaria, Brasile, Cile, Malysia, Vietnam e così via.
What's more, our customers come from different countries like America, England, Bulgaria, Brazil, Chile, Malysia, Vietnam and so on.
Cosa c'è di sbagliato in me?
Maybe I never did. What is wrong with me?
Cosa c'è che non va, tesoro?
Are you crying? What's wrong, babe?
Dopotutto, cosa c'è di più importante della sicurezza del popolo americano?
After all, what's more important than the safety of the American people?
Cosa c'è che non va in lui?
So what is wrong with him? I don't know.
Sai cosa c'è in quella Culla?
You know what's in that cradle?
Che cosa c'è di così importante?
What the hell is it that's so important?
Cosa c'è da sapere sulle quotazioni...
What you need to know about net profit...
Cosa c'è qui che non va?
What is there not to like?
Voglio sapere cosa c'è su quel computer.
I want to know what's on that computer.
Cosa c'è di nuovo in questo rilascio:
What is new in this release:
Cosa c'è di nuovo in questa versione:
Automatically generated schedules.What is new in this...
Perché volevo sapere cosa c'è là fuori.
Because I wanted to know what's out there.
(Risate) E mi ha detto, "Dan, cosa c'è che non va?
(Laughter) And he said, "Dan, what's wrong with you?
In quel momento, ho sentito la voce di un uomo che mi chiedeva, "Cosa c'è che non va?"
At that moment, I heard one man's voice ask me, "What's wrong?"
Ma cosa c'è di così particolare nelle imprese creative da renderci nervosi riguardo alla salute mentale altrui in un modo che altre carriere non fanno?
And what is it specifically about creative ventures that seems to make us really nervous about each other's mental health in a way that other careers kind of don't do, you know?
2.1314392089844s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?